10.08.2012

Від шеф-повара

Колонка редактора

Вірою й правдою

В нашій мові є дивоглядні «парні категорії»:

любов і ласка,

радощі й веселощі,

честь і обов’язок,

сором і ганьба (варіант: безчестя),

цілком і повністю… Ой, це вже не те, це із дикої совкової недомови.

Тож усі 4 пари схожі в одному:

перше слово означає інтровертний початок — ніби всередині себе: любов (хоч і до когось, але у своєму серці), радощі, честь, сором;

а друге слово кожної пари — екстравертне — «зовнішнє»: ласка (одному — не вийде), веселощі (теж краще з кимось — на відміну від просто радощів), обов’язок (перед кимось), ганьба/безчестя (аналогічно — на відміну від просто сорому).

Але зовсім інакше сприймаються ці пари з урахуванням ще однієї — головної:

вірою й правдою.

Віра — у серці (як і любов), а через правдиве спілкування вона «виходить» назовні.

Там, де віра,— любов, радощі, честь, сором.

Там, де правда,— ласка, веселощі, обов’язок, ганьба.

Саме так: і ласка теж. Якщо в ній немає правди, це просто секс-прелюдія, та й усе.