02.11.2020

БухгалтерКА в законі? Думка Мінекономіки

Лист Мінекономіки від 09.10.2020 р. № 3512-06/61698-07

висновок документа

Назва посади в штатному розписі та трудовій книжці має відповідати КП*. Фемінітиви (застосування правил нового Українського правопису) використовувати ще зарано

* Національний класифікатор України «Класифікатор професій ДК 003:2010».

Про Зміни № 9 до КП ми писали в «Податки & бухоблік», 2020, № 70, с. 14. Але щодо деяких питань нам хотілося дізнатися думку Мінекономіки, відомства, яке затвердило ці Зміни.

Ось, наприклад, чи потрібно вносити зміни до штатного розпису у разі адаптації професійних назв робіт для означення жіночої статі особи, що виконує такі роботи, якщо у штатному розписі вказано назву посади у чоловічому роді (приклад, «юрист» — «юристка»)?

На наш погляд, оскільки у штатному розписі назви посад знеособлені, то вони повинні бути зазначені у тому роді, в якому наведені в додатках А та Б КП, тобто «директор», «юрист», «бухгалтер» тощо.

А ось далі, якщо працівниця бажає, адаптована назва посади буде наведена у її трудовому договорі, кадрових наказах, особовій картці, а також у трудовій книжці. Адже п. 2.4 Інструкції № 58** вимагає, щоб усі записи в трудовій книжці про прийняття/переведення/звільнення точно відповідали тексту наказу (розпорядження).

** Інструкція про порядок ведення трудових книжок працівників, затверджена наказом Мінпраці, Мін’юсту, Мінсоцзахисту від 29.07.93 р. № 58.

Що ж відповіло Мінекономіки? Що й у штатному розписі, й у трудовій книжці працівниці назва посади повинна бути зазначена без адаптування до статі, тобто не «юристка», а «юрист». Чому? Тому що ще потрібно внести відповідні зміни до інших нормативно-правових актів. Яких? Мінекономрозвитку навело два.

Перший — Порядок формування та подання звіту з ЄСВ, затверджений наказом Мінфіну від 14.04.2015 р. № 435. В чому проблема? У Звіті з ЄСВ (форма № Д4) у графі 12 «Професійна назва роботи» таблиці 5 неможливо вказати адаптовану назву роботи.

І це дійсно так! Але вона й не повинна туди потрапити. Адаптовану назву вказуємо в графі 15 «Посада». Аналогічно, як з посадою «заступник головного бухгалтера»: у графі 12 таблиці 5 вказуємо згідно з КП «головний бухгалтер», а у графі 15 — «заступник головного бухгалтера». Тож проблеми немає.

Другий — Інструкція № 58. Що в ній не так? Пункт 15 вимагає, щоб записи в трудову книжку про назву посади працівника виконувались відповідно до професійних назв робіт, зазначених у КП.

Так, згодні! Але ж при формуванні назви посади ми користуємося не тільки додатками А та Б до КП, де перелічені професійні назви робіт, але ще й додатком В, де вказані похідні слова до професій (професійних назв робіт), і приписами КП щодо розширення назви посади термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності тощо. Інакше посади «заступник головного бухгалтера з витрат» просто не могло б бути. А вона існує. І не порушує приписи Інструкції № 58.

Тож і з фемінітивами проблем бути не повинно. Адже назву посади в цьому випадку формуємо відповідно до КП. Проте Мінекономіки, на жаль, іншої думки…