Темы статей
Выбрать темы

Об утверждении Требований по написанию наименования юридического лица или его обособленного подразделения

Редакция НиБУ
Приказ от 05.03.2012 г. № 368/5

Об утверждении Требований по написанию наименования юридического лица или его обособленного подразделения

Приказ от 05.03.2012 г. № 368/5

Зарегистрирован в Министерстве юстиции Украины 5 марта 2012 г. под № 367/20680

(извлечение)

 

В соответствии с частью седьмой статьи 8 Закона Украины «О государственной регистрации юридических лиц и физических лиц — предпринимателей»

 

ПРИКАЗЫВАЮ:

1. Утвердить Требования по написанию наименования юридического лица или его обособленного подразделения (прилагаются).

<…>

5. Настоящий приказ вступает в силу со дня его официального опубликования.

<…>

 

Министр А. Лавринович

 

 

Утверждены приказом Министерства юстиции Украины от 05.03.2012 г. № 368/5

Требования по написанию наименования юридического лица или его обособленного подразделения

Зарегистрированы в Министерстве юстиции Украины 5 марта 2012 г. под № 367/20680

 

I. Общие положения

1.1. Наименование юридического лица должно содержать информацию о его организационно-правовой форме (кроме органов государственной власти, органов местного самоуправления, органов власти Автономной Республики Крым, государственных, коммунальных организаций, заведений, учреждений) и название.

1.2. Название юридического лица может состоять из имени собственного юридического лица, а также содержать информацию о цели деятельности, виде, способе создания, зависимости юридического лица и других сведений согласно требованиям к наименованию отдельных организационно-правовых форм юридических лиц, установленных Гражданским кодексом Украины, Хозяйственным кодексом Украины и законами Украины.

1.3. Название юридического лица не может содержать ссылки на организационно-правовую форму.

1.4. Юридическое лицо может иметь, кроме полного наименования, сокращенное наименование.

1.5. Наименование юридического лица не может быть тождественным наименованию другого юридического лица.

1.6. Наименование юридического лица излагается на государственном языке и дополнительно на английском языке (при наличии).

1.7. В наименовании юридических лиц запрещается использование:

1.7.1. Полных или сокращенных наименований органов государственной власти или органов местного самоуправления, или производных от этих наименований, или исторических государственных наименований, перечень которых устанавливается Кабинетом Министров Украины, — в наименованиях юридических лиц частного права.

1.7.2. Терминов, аббревиатур, производных терминов, запрещение использования которых предусмотрено законами Украины.

1.8. Наименование обособленного подразделения должно содержать слова «обособленное подразделение» («филиал», «представительство» и т. п.) и указывать на принадлежность к юридическому лицу, создавшему указанное обособленное подразделение.

Написание наименования обособленного подразделения юридического лица осуществляется в соответствии с требованиями, установленными пунктами 1.1 — 1.2, 1.4 — 1.7 настоящего раздела и разделами II — III настоящих Требований.

 

II. Особенности наименования отдельных юридических лиц и их обособленных подразделений

2.1. Наименование учреждения должно содержать информацию о характере его деятельности.

2.2. Наименования коммунальных предприятий, государственных и коммунальных организаций (заведений, учреждений), дочерних предприятий, предприятий потребительской кооперации и предприятий объединений граждан или религиозных организаций могут содержать информацию об учредителе этого юридического лица.

2.3. Слово «национальный» используется в наименовании заведений (учреждений) Украины гуманитарной сферы, приобретающих статус национального согласно Указу Президента Украины от 16.06.95 № 451 «О Положении о национальном заведении (учреждении) Украины».

2.4. Наименование общества не может указывать на принадлежность общества к соответствующим министерствам, другим центральным органам исполнительной власти и общественным организациям.

2.5. Наименование полного общества должно содержать имена (наименования) всех его участников, слова «полное общество» или содержать имя (наименование) одного или нескольких участников с добавлением слов «и компания», а также слова «полное общество».

2.6. Наименование коммандитного общества должно содержать имена (наименования) всех полных участников, слова «коммандитное общество» или содержать имя (наименование) хотя бы одного полного участника с добавлением слов «и компания», а также слова «коммандитное общество».

2.7. Предприятия, учреждения и организации не имеют права употреблять в своих наименованиях термин «кредитный союз» и не подлежат государственной регистрации под наименованиями, включающими этот термин, если они созданы в ином порядке, чем это предусмотрено Законом Украины «О кредитных союзах».

2.8. Наименование банка должно содержать слово «банк», а также указание на организационно-правовую форму банка.

Слово «банк» и производные от него разрешается использовать в названии только тем юридическим лицам, которые зарегистрированы Национальным банком Украины в качестве банка и имеют банковскую лицензию. Исключение составляют международные организации, действующие на территории Украины в соответствии с международными договорами, согласие на обязательность которых дано Верховной Радой Украины, и законодательством Украины.

Не разрешается использовать для наименования банка название, повторяющее уже существующее название другого банка или вводящее в заблуждение в вопросе видов деятельности, осуществляемых банком. Употребление в наименовании банка слов «Украина», «государственный», «центральный», «национальный» и производных от них возможно только с согласия Национального банка Украины.

Обособленное подразделение банка использует наименование только того банка, обособленным подразделением которого оно является. К названию обособленного подразделения банка может добавляться наименование местонахождения этого обособленного подразделения.

2.9. Наименование пенсионного фонда должно содержать указание на вид фонда, слова «негосударственный пенсионный фонд» либо «пенсионный фонд» и должно отличаться от наименований любых других пенсионных фондов, созданных на территории Украины.

Слова «негосударственный пенсионный фонд» и «пенсионный фонд» могут использоваться в названиях юридических лиц, которые создаются в соответствии с Законом Украины «О негосударственном пенсионном обеспечении», Пенсионным фондом Украины и его органами, а также предприятиями, учреждениями и организациями, находящимися в управлении Пенсионного фонда Украины.

2.10. В названии корпоративного инвестиционного фонда обязательно указываются слова «корпоративный инвестиционный фонд» и тип и вид фонда. Если фонд является венчурным, это отражается в его названии.

Словосочетание «корпоративный инвестиционный фонд», «паевой инвестиционный фонд» и производные от них могут использоваться только в названиях соответствующих институтов совместного инвестирования, которые созданы согласно Закону Украины «Об институтах совместного инвестирования (паевые и корпоративные инвестиционные фонды)».

2.11. Название «торгово-промышленная палата» и образованные на ее основе словосочетания могут использоваться только в отношении организаций, созданных в соответствии с Законом Украины «О торгово-промышленных палатах в Украине». Другие организации не имеют права использовать в своих названиях словосочетание «торгово-промышленная палата», «торговая палата» или «промышленная палата».

2.12. Наименование ассоциаций органов местного самоуправления и их добровольных объединений состоит из двух обязательных частей — общей и индивидуальной. Общая часть наименования содержит слово «ассоциация» или слово, которым отражается добровольное объединение ассоциаций, и должна отражать статус ассоциации. Индивидуальная часть наименования должна отличаться от наименований уже зарегистрированных в установленном порядке ассоциаций. Индивидуальная часть наименования всеукраинской ассоциации должна содержать название территориального уровня органов местного самоуправления, которые объединяет эта ассоциация.

2.13. Слова «страховщик», «страховая компания», «страховая организация» и производные от них разрешается использовать в названии только тем юридическим лицам, которые имеют лицензию на осуществление страховой деятельности.

Использование слов «государственная», «национальная» или производных от них в названии страховщика разрешается только при условии, что единым собственником такого страховщика является государство.

2.14. Название объединения граждан должно состоять из двух частей — общей и индивидуальной. Общее название (партия, движение, конгресс, союз, объединение, фонд, фундация, ассоциация, общество и т. п.) может быть одинаковым у разных объединений граждан. Индивидуальное название объединения граждан является обязательным и должно существенно отличаться от индивидуальных названий зарегистрированных в установленном порядке объединений граждан с таким же общим названием.

2.15. Областные, городские, районные организации, первичные ячейки политической партии и другие структурные образования, предусмотренные уставом партии, используют название политической партии с дополнениями, определяющими их место в организационной структуре политической партии.

2.16. Определение «профсоюз» или производные от него могут использовать в своем наименовании только те организации, которые действуют на основании Закона Украины «О профессиональных союзах, их правах и гарантиях деятельности».

 

III. Правила написания наименования юридического лица или его обособленного подразделения

3.1. Название юридического лица заключается в кавычки и указывается непосредственно после организационно-правовой формы субъекта хозяйствования (кроме органов государственной власти, органов местного самоуправления, органов власти Автономной Республики Крым, государственных, коммунальных организаций, заведений, учреждений).

Использование кавычек в наименовании юридического лица не является признаком для определения тождественности наименований.

3.2. При написании наименования юридического лица используются:

3.2.1. Буквы украинского алфавита — при написании наименования на украинском языке.

3.2.2. Буквы латинского алфавита — при написании наименования на английском языке.

3.2.3. Знаки препинаний и символы: кавычки (« »), точка (.), запятая (,), двоеточие (:), скобки /()/, апостроф ('), дефис (-), тире (—), косая черта (/), восклицательный знак (!), вопросительный знак(?), номер (№), плюс (+), знак равенства (=), звездочка (*), эт коммерческая (@).

3.2.4. Цифры: арабские (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0) и римские (I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, L, C, D, M).

Использование других символов, знаков препинания в наименовании юридического лица не допускается.

3.3. В учредительных документах и при заполнении регистрационной карточки используются прописные буквы:

украинского алфавита (А, Б, В, Г, Ґ, Д, Е, Є, Ж, З, И, І, Ї, Й, К, Л, М, Н, О, П, Р, С, Т, У, Ф, Х, Ц, Ч, Ш, Щ, Ь, Ю, Я) — при написании наименования на украинском языке;

латинского алфавита (A, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q, R, S, T, U, V, W, X, Y, Z) — при написании наименования на английском языке.

 

Директор Департамента взаимодействия с органами власти
 Е. Зеркаль



комментарий редакции

Выбрать название — полдела: как его правильно написать?

Минюст своим приказом утвердил Требования к написанию наименования юридического лица либо его обособленного подразделения. Для тех, кто был знаком с текстом приказа Госкомпредпринимательства от 09.06.2004 г. № 65, которым утверждался аналогичный акт, большой неожиданностью комментируемый документ не станет. Обратим внимание на основные его положения.

Как и его предшественник, данный приказ — в первую очередь настольная книга государственного регистратора. Именно он, руководствуясь его положениями, проверяет правильность написания наименования юридического лица, указанного в регистрационных документах, согласно утвержденным требованиям. Любое несоответствие может повлечь отказ в проведении госрегистрации и необходимость повторной подачи документов.

Основные требования к наименованию остались те же. К тому же, комментируемый документ призван, скорее, систематизировать для удобства в одном акте требования к наименованию юрлиц, рассредоточенные в различных законах, начиная с Гражданского кодекса Украины. Этим объясняется и появление некоторых новых (по сравнению с приказом Госкомпредпринимательства) предписаний, касающихся специальных требований, выдвигаемых к наименованиям отдельных видов юрлиц (учреждений, коммунальных предприятий, полных и коммандитных хозобществ, банков, торгово-промышленных палат, профсоюзов и др.).

Еще одно отличие — утверждение приказа Минюстом . Дело в том, что согласно ч. 7 ст. 8 Закона Украины «О государственной регистрации юридических лиц и физических лиц — предпринимателей» от 15.05.2003 г. № 755-IV требования к написанию наименования юридического лица либо его обособленного подразделения устанавливаются специально уполномоченным органом по вопросам государственной регистрации. Функции такого органа долгое время исполнял всем знакомый Госкомпредпринимательства. Однако Указом Президента Украины от 09.12.2010 г. № 1085 «Об оптимизации центральных органов исполнительной власти» указанные функции были переложены на Государственную регистрационную службу Украины, действующую через Министра юстиции Украины. Передача функций состоялась 07.09.2011 г.

Поэтому проект комментируемого документа готовился Государственной регистрационной службой, а утвержден приказом Минюста. Данный приказ вступает силу со дня официального опубликования. К слову, начиная с этой даты, юрлица, подающие документы на госрегистрацию, могут воспользоваться большим количеством знаков при указании своего наименования. К ранее действовавшему перечню, к примеру, добавились двоеточие, косая черта, знак вопроса, плюс, знак равенства, звездочка, а также (видимо, под влиянием современных тенденций) — эт коммерческая (@). Расширен и перечень допустимых для использования в наименовании римских цифр (в нем появились L, C, D, M). Можно также заключить, что теперь Единый государственный реестр будет содержать не только украиноязычное наименование юрлица, но и наименование юрлица, написанное (дополнительно к украинскому) на английском с использованием букв латинского алфавита (если само юрлицо по своему желанию указало два варианта своего наименования — на украинском и английском). Сняты и ранее предусмотренные ограничения в отношении количества символов в наименовании.

 

Елена Уварова

App
Скачайте наше мобильное приложение Factor

© Factor.Media, 1995 -
Все права защищены

Использование материалов без согласования с редакцией запрещено

Ознакомиться с договором-офертой

Присоединяйтесь
Адрес
г. Харьков, 61002, ул. Сумская, 106а
Мы принимаем
ic-privat ic-visa ic-visa

Мы используем cookie-файлы, чтобы сделать сайт максимально удобным для вас и анализировать использование наших продуктов и услуг, чтобы увеличить качество рекламных и маркетинговых активностей. Узнать больше о том, как мы используем эти файлы можно здесь.

Спасибо, что читаете нас Войдите и читайте дальше