1. Переводчиком является лицо, свободно владеющее языком, на котором осуществляется административное судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для устного или письменного перевода с одного языка на другой, а также лицо, владеющее техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми.
2. Переводчик допускается определением суда по ходатайству лица, принимающего участие в деле, или назначается по инициативе суда. Суд обеспечивает лицу переводчика, если придет к выводу, что лицо вследствие невозможности оплатить услуги переводчика будет лишено судебной защиты.
3. Переводчик имеет право отказаться от участия в административном судопроизводстве, если он не владеет языком в объеме, необходимом для перевода, право задавать вопросы с целью уточнения перевода, а также право на оплату выполненной работы и на компенсацию расходов, связанных с вызовом в суд.
4. Переводчик обязан являться по вызову в суд, осуществлять полный и правильный перевод, своей подписью удостоверять правильность перевода в процессуальных документах, вручаемых лицам, принимающим участие в деле, в переводе на язык, которым они владеют.
5. За заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от исполнения возложенных на него обязанностей переводчик несет уголовную ответственность.