1. Переводчиком может быть лицо, свободно владеющее языком, на котором осуществляется гражданское судопроизводство, и другим языком, знание которого необходимо для устного или письменного перевода с одного языка на другой, а также лицо, владеющее техникой общения с глухими, немыми или глухонемыми.
2. Переводчик допускается определением суда по заявлению лица, участвующего в деле.
3. Переводчик имеет право задавать вопросы с целью уточнения перевода, отказаться от участия в гражданском процессе, если он не владеет достаточными знаниями языка, необходимыми для перевода, а также на оплату выполненной работы и на компенсацию расходов, связанных с вызовом в суд.
4. Переводчик обязан являться по вызову суда, осуществлять полный и правильный перевод, удостоверять правильность перевода своей подписью в процессуальных документах, вручаемых сторонам в переводе на их родной язык или язык, которым они владеют.
5. За заведомо неправильный перевод или за отказ без уважительных причин от выполнения возложенных на него обязанностей переводчик несет уголовную ответственность, а за невыполнение других обязанностей — ответственность, установленную законом.