«Наш человек!»: нерезидент в налоговой накладной

В избранном В избранное
Печать
Нестеренко Максим, налоговый эксперт
Налоги и бухгалтерский учет Май, 2015/№ 40
Предприятие получает от нерезидента услуги, место поставки которых определено на таможенной территории Украины. Как заполнить в налоговой накладной на поставку таких услуг наименование и местонахождение продавца-нерезидента?

Для начала напоминаем ситуацию. Поставка услуг от нерезидента на таможенной территории Украины — это едва ли не единственный случай, когда налоговую накладную (НН) составляет покупатель — получатель услуг. Он же и регистрирует такую НН в ЕРНН. Об этом идет речь в  п. 208.2 Налогового кодекса Украины от 02.12.2010 г. № 2755-VI (далее — НКУ) и  абзаце восьмом п. 1 Порядка заполнения налоговой накладной, утвержденного приказом Минфина от 22.09.2014 г. № 957 (далее — Порядок № 957).

По этой НН получатель услуг сначала начисляет себе налоговые обязательства (п. 187.8 НКУ, строка 7 декларации по НДС). А затем по этой же накладной и в том же периоде (но при условии регистрации в ЕРНН) — также и налоговый кредит ( п. 198.2, п.п. «г» п. 201.11, п. 201.12, п. 208.2 НКУ, строка 12.4 декларации по НДС).

Такая НН не выдается покупателю. Тип причины — «14» — «Складена отримувачем (покупцем) послуг від нерезидента» ( п. 9 Порядка № 957).

Порядок № 957 определяет также некоторые особенности составления такой НН. В частности, в строке «Индивидуальный налоговый номер продавца» отражается условный ИНН:

— «500000000000» — если приобретенные услуги предназначены для использования на таможенной территории Украины в рамках хозяйственной деятельности плательщика;

— «200000000000» — если приобретенные услуги не предназначены для использования в хозяйственной деятельности плательщика или приобретены с целью их использования для поставки услуг за пределами таможенной территории Украины или услуг, место поставки которых определяется в соответствии с п. 186.3 НКУ.

Содержатся в  Порядке № 957 также и некоторые требования о том, как заполнять наименование и местонахождение продавца (нерезидента). Однако эти требования прописаны не очень подробно. Сказано только, что в строке «Особа (платник податку) — продавець» надо указывать наименование (или Ф. И. О.) нерезидента, а в строке «Місцезнаходження (податкова адреса) продавця» — страну, в которой зарегистрирован продавец (нерезидент) ( п. 12 Порядка № 957).

Но Порядок № 957 (ср. 025069200) обходит вниманием один весьма интересный момент. А именно: на каком языке заполнять наименование и адрес нерезидента в налоговой накладной? Ведь п. 3 Порядка № 957 категоричен в том, что налоговая накладная заполняется на государственном языке. Исключение из этого правила в предыдущие годы и налоговики, и суды делали только одно — для графы 3 «Номенклатура товарів/послуг продавця» (см. письмо ГНСУ от 05.03.2013 г. № 1284/К/15-3114 // «Налоги и бухгалтерский учет», 2013, № 34, с. 14 и постановление ВАСУ от 05.03.2014 г. по делу № К/800/66350/13 // «Налоги и бухгалтерский учет», 2014, № 32, с. 34). Да и сейчас в подкатегории 101.19 БЗ есть действующая консультация по этому вопросу, которая к его решению подходит так же, как и раньше.

Но похоже, что в нашем вопросе налоговики также не против того, чтобы сделать исключение. Об этом свидетельствует другая их консультация в БЗ, подкатегория 101.19. Там они справедливо придают ключевое значение тому, как название и местонахождение нерезидента прописаны в договоре на поставку услуг.

Если в договоре название и местонахождение нерезидента переводили на украинский язык — такие реквизиты в налоговой накладной также указываются на государственном языке. Если же такого перевода не было и в соглашении наименование и местонахождение нерезидента указаны «на языке оригинала» — налоговики разрешают заполнять эти реквизиты в «нерезидентской» налоговой накладной без перевода на украинский язык. С целью сохранения идентичности реквизитов налоговой накладной, внешнеэкономического соглашения и первичных документов, оформленных в связи с осуществлением внешнеэкономической операции.

Что же, вполне справедливо. Но считаем необходимым отметить еще одно. Как правило, большинство нерезидентов, которые ведут внешнеэкономическую деятельность, свое название в ВЭД-контрактах прописывают на английском языке или по крайней мере транслитерируют латинскими буквами. Если в вашем случае это не так, все же рекомендуем позаботиться о переводе наименования и местонахождения нерезидента на государственный (украинский) язык.

Потому что вряд ли налоговики будут в восторге, если в вашей «нерезидентской» налоговой накладной увидят наименование и местонахождение нерезидента, заполненные на японском, арабском, грузинском или каком-то другом языке, шрифт которого является необычным для нашего глаза .

Поэтому если в таком случае вы не позаботитесь о переводе — вас могут ожидать проблемы не только при проверке налоговой накладной, но и при проверке собственно первичных документов, удостоверяющих операцию с нерезидентом. А это значит, что под вопросом будет уже не только ваш налоговый кредит, но и ваши расходы.

Оформи подписку и читай все Подписаться на журнал

Похоже, что вы используете блокировщик рекламы :(

Чтобы пользоваться всеми функциями сайта, добавьте нас в исключения!

Как отключить