Теми статей
Обрати теми

Мова укладання зовнішньоекономічних договорів

Редакція БР
Лист від 22.03.2012 р. № 137-0-2-12-8.2

— Англійська — ще півбіди.
Але ж деякі
російською приносять!

Мова укладання зовнішньоекономічних договорів

Лист Міністерства юстиції України
від 22.03.2012 р. № 2-12-8.2
*

Відповідно до звернення народного депутата України <...> Міністерством юстиції розглянуто Ваш лист <...> щодо надання роз’яснення законодавства відносно мови укладання зовнішньоекономічного договору (контракту) та повідомляється.

Відповідно до частин першої та другої статті 6 Закону України «Про зовнішньоекономічну діяльність» суб’єкти, які є сторонами зовнішньоекономічного договору (кон­тракту), мають бути здатними до укладання договору (контракту) відповідно до цього та інших законів України та/або закону місця укладання договору (контракту). Зовнішньоекономічний договір (контракт) складається відповідно до цього та інших законів України з урахуванням міжнародних договорів України. Суб’єкти зовнішньоекономічної діяльності при складанні тексту зовнішньоекономічного договору (контракту) мають право використовувати відомі міжнародні звичаї, рекомендації міжнародних органів та організацій, якщо це не заборонено прямо та у виключній формі цим та іншими законами України.

Зовнішньоекономічний договір (контракт) укладається суб’єктом зовнішньоекономічної діяльності або його представником у простій письмовій формі, якщо інше не передбачено міжнародним договором України чи законом.

Крім того, статтею 382 Господарського кодексу України визначено, що суб’єкти зовнішньоекономічної діяльності мають право укладати будь-які зовнішньоекономічні договори (контракти), крім тих, укладення яких заборонено законодавством України.

Форма і порядок укладення зовнішньоекономічного договору (контракту), права та обов’язки його сторін регулюються Законом України «Про міжнародне приватне право» та іншими законами.

Зовнішньоекономічний договір (контракт) може бути визнаний недійсним у судовому порядку, якщо він не відповідає вимогам законів України або чинним міжнародним договорам, згоду на обов’язковість яких надано Верховною Радою України.

Законом може бути встановлений особливий порядок укладення, виконання і розірвання окремих видів зовнішньоекономічних договорів (контрактів).

В свою чергу, статтею 77 Митного кодексу України встановлено, що документи, необхідні для здійснення митного контролю та митного оформлення товарів і транспортних засобів, що переміщуються через митний кордон України при здійсненні зов­нішньоекономічних операцій, подаються митному органу українською мовою, офіційною мовою митних союзів, членом яких є Україна, або іншою іноземною мовою, яка є поширеною у світі. Якщо оригінали таких документів складені іншою мовою, декларант має забезпечити їх переклад на українську мову за власний рахунок.

Перший заступник Міністра І. Ємельянова

Від редакції

Мін’юст написав у най кращих бюрократичних традиціях: прямої відповіді на поставлене запитан­ня він так і не надав, проте закликав читати Закон «Про міжнародне приватне право» та інші закони.

Щодо цього більш проінформованим виявилося Мінекономіки, яке у листі від 11.10.2011 р. № 4203-24/438 («Бухгалтер» № 47’2011, с. 35) послалося на ст. 24 Закону «Про мови в Українській РСР».

У зазначеній статті передбачено, що мовами двосторонніх міжнародних договорів України, а також угод громадських органів, підприємств, установ і організацій України із громадськими органами, підприємствами, установами та організаціями інших держав є українська мова та мова іншої сторони договору або угоди.

Тому якщо зовнішньоекономічний договір укладається однією іноземною — мовою, то такий договір доведеться перекладати на українську мову та посвідчувати його нотаріально.

Задля уникнення таких витрат, доцільно складати договір одразу двома мовами — українською та іноземною.

 

* Наводимо запитання, відповіддю на які є цей лист:

«1. Чи справді українські суб’єкти господарювання зобов’язані складати зовнішньоекономічний договір саме двома мовами (українською та мовою, прийнятною для іншої сторони)?

2. Якими є негативні правові наслідки складання зовнішньоекономічного договору однією мовою (наприклад, тільки англійською, яка є загальноприйнятною у міжнародному обігу документів)?

3. Які саме норми законодавства України будуть порушені у разі складання зовнішньоекономічного договору тільки однією мовою — англійською?».— Ред.

App
Завантажуйте наш мобільний додаток Factor

© Factor.Media, 1995 -
Всі права захищені

Використання матеріалів без узгодження з редакцією заборонено

Ознайомитись з договором-офертою

Приєднуйтесь
Адреса
м. Харків, 61002, вул. Сумська, 106а
Ми приймаємо
ic-privat ic-visa ic-visa

Ми використовуємо cookie-файли, щоб зробити сайт максимально зручним для вас та аналізувати використання наших продуктів та послуг, щоб збільшити якість рекламних та маркетингових активностей. Дізнатися більше про те, як ми використовуємо ці файли можна тут.

Дякуємо, що читаєте нас Увійдіть і читайте далі