Теми статей
Обрати теми

БухгалтерКА в законі? Думка Мінекономіки

Ушакова Лілія, експерт з кадрових і податкових питань
Лист Мінекономіки від 09.10.2020 р. № 3512-06/61698-07

висновок документа

Назва посади в штатному розписі та трудовій книжці має відповідати КП*. Фемінітиви (застосування правил нового Українського правопису) використовувати ще зарано

* Національний класифікатор України «Класифікатор професій ДК 003:2010».

Про Зміни № 9 до КП ми писали в «Податки & бухоблік», 2020, № 70, с. 14. Але щодо деяких питань нам хотілося дізнатися думку Мінекономіки, відомства, яке затвердило ці Зміни.

Ось, наприклад, чи потрібно вносити зміни до штатного розпису у разі адаптації професійних назв робіт для означення жіночої статі особи, що виконує такі роботи, якщо у штатному розписі вказано назву посади у чоловічому роді (приклад, «юрист» — «юристка»)?

На наш погляд, оскільки у штатному розписі назви посад знеособлені, то вони повинні бути зазначені у тому роді, в якому наведені в додатках А та Б КП, тобто «директор», «юрист», «бухгалтер» тощо.

А ось далі, якщо працівниця бажає, адаптована назва посади буде наведена у її трудовому договорі, кадрових наказах, особовій картці, а також у трудовій книжці. Адже п. 2.4 Інструкції № 58** вимагає, щоб усі записи в трудовій книжці про прийняття/переведення/звільнення точно відповідали тексту наказу (розпорядження).

** Інструкція про порядок ведення трудових книжок працівників, затверджена наказом Мінпраці, Мін’юсту, Мінсоцзахисту від 29.07.93 р. № 58.

Що ж відповіло Мінекономіки? Що й у штатному розписі, й у трудовій книжці працівниці назва посади повинна бути зазначена без адаптування до статі, тобто не «юристка», а «юрист». Чому? Тому що ще потрібно внести відповідні зміни до інших нормативно-правових актів. Яких? Мінекономрозвитку навело два.

Перший — Порядок формування та подання звіту з ЄСВ, затверджений наказом Мінфіну від 14.04.2015 р. № 435. В чому проблема? У Звіті з ЄСВ (форма № Д4) у графі 12 «Професійна назва роботи» таблиці 5 неможливо вказати адаптовану назву роботи.

І це дійсно так! Але вона й не повинна туди потрапити. Адаптовану назву вказуємо в графі 15 «Посада». Аналогічно, як з посадою «заступник головного бухгалтера»: у графі 12 таблиці 5 вказуємо згідно з КП «головний бухгалтер», а у графі 15 — «заступник головного бухгалтера». Тож проблеми немає.

Другий — Інструкція № 58. Що в ній не так? Пункт 15 вимагає, щоб записи в трудову книжку про назву посади працівника виконувались відповідно до професійних назв робіт, зазначених у КП.

Так, згодні! Але ж при формуванні назви посади ми користуємося не тільки додатками А та Б до КП, де перелічені професійні назви робіт, але ще й додатком В, де вказані похідні слова до професій (професійних назв робіт), і приписами КП щодо розширення назви посади термінами та словами, які уточнюють місце роботи, виконувані роботи, сферу діяльності тощо. Інакше посади «заступник головного бухгалтера з витрат» просто не могло б бути. А вона існує. І не порушує приписи Інструкції № 58.

Тож і з фемінітивами проблем бути не повинно. Адже назву посади в цьому випадку формуємо відповідно до КП. Проте Мінекономіки, на жаль, іншої думки…

App
Завантажуйте наш мобільний додаток Factor

© Factor.Media, 1995 -
Всі права захищені

Використання матеріалів без узгодження з редакцією заборонено

Ознайомитись з договором-офертою

Приєднуйтесь
Адреса
м. Харків, 61002, вул. Сумська, 106а
Ми приймаємо
ic-privat ic-visa ic-visa

Ми використовуємо cookie-файли, щоб зробити сайт максимально зручним для вас та аналізувати використання наших продуктів та послуг, щоб збільшити якість рекламних та маркетингових активностей. Дізнатися більше про те, як ми використовуємо ці файли можна тут.

Дякуємо, що читаєте нас Увійдіть і читайте далі